One of the most unique things about learning Spanish is undoubtedly the double question marks ¿?.
As a beginner, I always wondered: “Why on earth do we need to put a ¿ at the beginning and a ? at the end?” It felt like extra work for no reason!
But then I realized that without this pair of punctuation marks, it’s almost impossible to tell a statement apart from a question in Spanish.
Take this classic comparison:
- Hablas español. (You speak Spanish. — A statement)
- ¿Hablas español? (Do you speak Spanish? — A question)
See the problem? The words are exactly the same. Without that opening ¿, you’d be halfway through a sentence before realizing you’re supposed to be asking a question, and you’d have to awkwardly restart your tone!
According to the records, the purpose of this unique punctuation is to give the reader an “intonation heads-up.” Since Spanish word order is so flexible, the upside-down question mark acts like a road sign, telling your brain: “Adjust your pitch now—a question is coming!”
For my fellow Spanish learners out there: What are your thoughts on these “twin” question marks? Helpful or just a keyboard struggle? Let me know in the comments!
在西班牙语的学习过程中,最让初学者感到新奇的莫过于那对成对出现的问号:¿?。
西语特产——神秘的倒问号 ¿
作为一名西语初学者,我一直很纳闷:为什么非要在句首加一个倒问号 ¿,句末再加一个 ? 呢?这不是多此一举吗?
后来我才发现,这对标点符号其实是西语的“救命稻草”。在西班牙语中,如果不看标点,很多时候你根本分不清一句话到底是陈述事实还是在提问。
举个最简单的例子:
- Hablas español.(你会说西语。——陈述句)
- ¿Hablas español?(你会说西语吗?——疑问句)
文字完全一样!如果没有句首的倒问号,读者读到一半可能还在用平缓的语调,直到撞见句末的问号才发现:“哎呀,原来是个问句!”
我也去查了一些资料,这种设计的初衷确实是为了让读者能够提前预判语调。由于西语疑问句的语序非常灵活,倒问号就像是一个“交通预警灯”,提醒你从第一个词开始就得把语调扬起来。
各位正在努力啃西语的小伙伴们,你们对这对“双胞胎问号”还有什么有趣的发现或吐槽吗?欢迎在评论区一起交流!


